AMERİKA BÜLTENİ (31 Mayıs 2017)
Amerika bugün, kimsenin gerçekte ne anlama geldiğini bilmediği ‘cofveve’ sözcüğünü konuşuyor. ‘Cofveve’ içeren bütün ‘domain’ler birkaç dakikada satıldı, bu adla çok sayıda sosyal medya hesabı açıldı. Özellikle sosyal medyada sayısız şakaya konu oluyor. Her şey, ABD Başkanı Donald Trump’ın yerel saatle Salı gece yarısını biraz geçe bir Tweet atmasıyla başladı. Trump’ın Twitter mesajı sadece şu 6 sözcükten oluşuyordu: “Despite the constant negative press covfefe”.
Trump’ın 31 milyon takipçisinin önemli bir kısmı uzun süre, ‘covfefe’ sözcüğünü de içeren bu yarım kalmış cümlenin gerisini bekledi ancak gelmedi. Bunun üzerine ‘covfefe’ sözcüğünün anlamı üzerine teoriler geliştirilmeye başlandı.
Sabah 06:00 sıralarına kadar, hiçbir ek açıklama olmadan kalan Tweet, çok büyük olasılıkla Trump uyandıktan sonra sabah saatlerinde silindi ve yerine, ‘’Covfefe’nin gerçek anlamını kim çözebilir?’’ yazılı bir başka Tweet aldı. Bu iki Tweet arasındaki 6 saat boyunca binlerce kişi de zaten bunu yapmaya çalışıyordu:
Does no one on staff have his password? Have they tried the most common ones? 123456, or 11111, or, like … “password”?
— Clive Thompson (@pomeranian99) May 31, 2017
***
It’s been five minutes. What if this is it. That is his final tweet & the rest of history stops.
— emily nussbaum (@emilynussbaum) May 31, 2017
***
I was about to go to bed but I guess i have to stare at this covfefe tweet until it goes away now
— Ashley Feinberg (@ashleyfeinberg) May 31, 2017
***
Öyle ki, Trump’ın Tweetlerdeki bilgilerin doğruluğunu ve Twitter’da yeni uydurulan sözcükleri takip eden ünlü sözlük Merriam-Webster da konuya müdahil olmaktan kendini alamadı:
Wakes up.
Checks Twitter.
.
.
.
Uh…
.
.
.
📈 Lookups fo…
.
.
.
Regrets checking Twitter.
Goes back to bed.— Merriam-Webster (@MerriamWebster) May 31, 2017
***
Coffee.com ise çoktan satılmıştı. Amerikalı komedyen Kristina Wong’a göre ise bu ‘domain’ adını alanlar belliydi:
Goddamit. Someone already bought #Covfefe.com. Probably the Russians. pic.twitter.com/duRrtb41PO
— Kristina Wong ❄️ (@mskristinawong) May 31, 2017
***
Aktör Zach Braff ise Beyaz Saray sözcüsünün ertesi gün yapacağı açıklama hakkındaki kehanetini paylaşıyordu:
”Covfefe sadece gerçek bir kelime değil, bugüne kadar ifade edilmiş en muhteşem kelime”
“Not only is covfefe a word, it’s the greatest word ever uttered.” pic.twitter.com/kWhfLrFaKn
— Zach Braff (@zachbraff) May 31, 2017
***
Yazar Jordan VanDina ise Bill Murray’ın “Lost in Translation” filming sonunda Scarlett Johansson’ın kulağına fısıldadığı sözcüğünün ne olduğunu nihayet keşfetmişti:
Finally figured out what Bill Murray whispered in Scarlett Johansson’s ear at the end of “Lost in Translation” #covfefe pic.twitter.com/fDFJUYlEz8
— Jordan VanDina (@Shrimptooth) May 31, 2017
***
Ve elbette ABD’deki son aylardaki Rusya çılgınlığı ile de irtibatlanması çok sürmedi:
Media frantically typing #Covfefe on Google translate to see what it means in Russian. pic.twitter.com/0DubNBvs3C
— Matt ’15 (@Aggie_Matt15) May 31, 2017